?

Log in

Предыдущая запись | Следующая запись

Иранские имена

Шенас-наме - иранский эквивалент внутреннего паспортаМы уже публиковали пост о том, как русские имена пишутся на фарси (в каллиграфической форме). А теперь представляем вам подборку из наиболее распространенных иранских имен в русской транскрипции, вместе с их значениями. Уверен, что вы найдете здесь имена, общие для России и Ирана :)

Кроме арабских имен (они отличаются религиозными корнями – в основном, это имена известных деятелей Ислама), в Иране также используется огромное количество армянских, ассирийских, турецких, курдских и т.п. имен, которые в этот список не вошли.

Думаю, стоит отметить, что структура построения имен в Иране отличается от той, что принята в России.
Фамилии начали использоваться в Иране только после 1919 г., а до этого, чтобы отличать друг от друга людей с одинаковыми именами, прибегали к различного рода добавлениям, связанным с городом рождения, профессией, качествами человека (его прозвища) и т.п.

В современном Иране используются имена и фамилии, а вот отчеств у нас нет. Однако одно имя может состоять из нескольких слов (в основном, это касается имен арабского происхождения): например, «Амир Али» состоит из двух отдельных имен, но в данной комбинации может использоваться и как одно, индивидуальное имя. Данное правило касается и фамилий: они также могут состоять из нескольких частей и порой бывают очень длинными (например, «Надерѝ Афшарѝ Шарифѝ Ния»), хотя подобное – скорее редкость.
В Иране не принято использовать уменьшительные формы имен, которые так распространены в России. Хотя для некоторых имен все же предусмотрены уменьшительные варианты, они носят скорее шуточно-иронический оттенок (так, «Ферейдỳн» может звучать, как «Ферѝ», «Камбѝз» или «Камрàн» - как «Камѝ», «Эльна́з» - как «Элѝ»).

Сверху вы видите изображение иранского внутреннего паспорта - "шенас-наме". Он заменяет собой и свидетельство о рождении. Туда также вносится вся информация о семейном положении, детях и даже о смерти обладателя. Существует несколько различных версий шенас-наме. Здесь изображен самый последний вариант (фотографию мы убрали намеренно).

Женские имена

Ава́  -  «голос, зов»
Азаде́  -  «свободомыслящая»
Аза́р  -  «огонь», название 9-го месяца иранского календаря
Азита́  -  Имя иранской принцессы
Акра́м (арабск.)  -  «досточтимая»
Анахита́  -  «совершенство», богиня воды и плодородия
Ануше́  -  «счастливая, удачливая»
Аргава́н  -  «красный пурпур»
Арезу́  -  «желание»
Армага́н  -  «подарок»
Аса́ль (арабск.)  -  Мёд
Атефе́ (арабск.)  -  «привязанность, симпатия»
Атуса́  -  Имя иранской принцессы
Афсане́  -  «сказка»
Аху́  -  «косуля»
Ашра́ф (арабск.)  -  «благородный, благороднейший»
Банафше́  -  «фиалка»
Баха́р  -  «весна»
Бахаре́  -  «та, что приносит весну», «весенний цветок»
Бехна́з  -  «лучшая для ласк»
Бита́  -  «уникальная, особенная»
Вида́  -  «найденная, очевидная»
Газале́  -  «газель»
Газа́ль  -  «газель»
Гасседа́к  -  «Одуванчик»
Геларе́  -  «глаза»
Гису́  -  «локоны»
Гита́  -  Разновидность песни
Гити́  -  «мир, Вселенная»
Голи́  -  «розового цвета, румяная»
Гольна́з  -  «милая, как цветок»
Гольна́р  -  «цветок граната»
Гонче́  -  «бутон»
Дарья́  -  «море»


Делара́м  -  «кроткая сердцем»
Дельба́р  -  «чарующая, возлюбленная, разбивающая сердца»
Дина́  -  Ди́на; также «судья»
Донья́  -  «мир»
Жале́  -  «роса»
Жила́  -  
Зари́  -  «расшитый шелк»
Захра́ (арабск.)  -  «смелость»
Зейна́б  -  «дерево с приятным ароматом»
Зиба́  -  «красавица»
Зохре́  -  «планета Венера»
Йегане́  -  «уникальная, единственная»
Йекта́  -  «уникальная, единственная»
Катаю́н  -  Героиня «Шахнаме»
Киана́  -  «природа»
Кимия́  -  «алхимия»
Коука́б (арабск.)  -  «звезда, небесное тело»
Лада́н  -  Разновидность цветка
Лале́  -  «тюльпан»
Лейла́ (арабск.)  -  «ночная»
Лили́  -  «сирень»
Малихе́ (арабск.)  -  «красивая, милая»
Мана́  -  «подобие», имя богини
Мандана́  -  Имя иранской принцессы
Маниже́  -  Легендарная героиня «Шахнаме»
Марджа́н  -  «корал»
Марзие́ (арабск.)  -  «подходящая, достойная»
Марья́м  -  «тубероза», Мария
Масуме́ (арабск.)  -  «безгрешная, невинная»
Махдо́хт  -  «дочь Луны»
Махи́н  -  «величайшая»
Махна́з  -  «слава Луны»
Махро́х  -  «луноликая, красавица»
Махса́  -  «подобная Луне»
Махта́б  -  «лунный свет»
Махши́д  -  «лунный свет»
Мехранги́з  -  «причина Божьей любви»
Мехри́  -  «солнце, любвеобильная, добрая»
Мехрна́з  -  «слава Солнца»
Мехрну́ш  -  «чувство Богини»
Мина́  -  «эмаль»
Мину́  -  «рай»
Митра́  -  Богиня доброты
Можга́н  -  «ресницы»
Можде́  -  «добрая весть»
Мона́  -  Имя богини
Мони́р (арабск.)  -  «сияние»
Морвари́д  -  «жемчужина»
Нагме́  -  «мелодия, песня»
Назани́н  -  «милая»
Назго́ль  -  «милый цветок»
Назила́  -  «милая»
Нарге́с  -  «нарцисс»
Наси́м (арабск.)  -  «приятный ветерок»
Настара́н  -  «шиповник»
Наха́ль  -  «молодой росток»
Нахи́д  -  «звезда, планета Венера»
Нега́р  -  «милая»
Неги́н  -  Драгоценный камень в оправе (на кольце, других украшениях)
Неда́  -  «голос, зов»
Ниайе́ш  -  «молитва»
Ники́  -  «доброта, чистота»
Нику́  -  «хорошая, красивая»
Нилуфа́р  -  «лотос, кувшинка»
Нушафари́н  -  «творящая радость»
Нуши́н  -  «сладкая»
Ньюша́  -  «слушатель»
Парасту́  -  «ласточка»
Парване́  -  «бабочка»
Парви́н  -  Название созвездия
Пари́  -  «фея»
Париа́  -  «подобная фее»
Пега́х  -  «рассвет»
Пуне́  -  «мята»
Пура́н  -  «потомок»
Рана́ (арабск.)  -  «элегантная, изысканная»
Раха́  -  «свободная»
Ройя (арабск.)  -  «сон, видение»
Роксана́  -  «яркость»
Рошана́к  -  «маленький свет»
Сага́р  -  «чаша с вином»
Сада́ф  -  «жемчужина»
Сайе́  -  «тень»
Салуме́  -  Саломея
Самира́  -  «темнокожая девушка»
Сана́з  -  «полная грации»
Сана́м (арабск.)  -  «божество»
Сара́  -  Са́ра; «чистая и совершенная»
Сарвена́з  -  «высокое, стройное дерево»
Саха́р (арабск.)  -  «рассвет»
Сепиде́  -  «рассвет»
Сетаре́  -  «звезда»
Сими́н  -  «серебристая, сделанная из серебра»
Сога́нд  -  «клятва, обещание»
Сорайя́  -  Название созвездия
Сохейла́ (арабск.)  -  «звезда»
Судабе́  -  Героиня «Шахнаме»
Суза́н  -  «горящая, пламенеющая»
Суса́н  -  «ландыш»
Тара́  -  «звезда»
Таране́  -  «песня»
Тахере́ (арабск.)  -  «чистая душой»
Тахмине́  -  Героиня «Шахнаме», жена Ростама
Тина́  -  «глина»
Туба́ (арабск.)  -  «совершенная, лучшая»; также название райского древа
Фарана́к  -  Героиня «Шахнаме», мать Ферейдуна
Фаранги́с  -  Героиня «Шахнаме»
Фарахна́з  -  «радость»
Фарзане́  -  «мудрая»
Фариба́  -  «чарующая, привлекательная»
Фариде́  -  «особая, драгоценная»
Фарна́з  -  «роскошная, кокетливая красотка»
Фархонде́  -  «счастливая, радостная»
Фатеме́ (арабск.)  -  Имя дочери Пророка Мохаммада
Фереште́  -  «ангел»
Фирузе́  -  «бирюза»
Фору́г  -  «яркость»
Форуза́н  -  «сияние»
Хале́ (арабск.)  -  «нимб»
Хасти́  -  «существование»
Хатере́  -  «воспоминание»
Хедие́  -  «подарок»
Хенгаме́  -  «чудо, жемчужина, которой все радуются»
Хода́ (арабск.)  -  
Хома́  -  «феникс, сказочная птица»
Хорши́д  -  «солнце»
Шабна́м  -  «роса»
Шагайе́г (арабск.)  -  «мак»
Шади́  -  «счастье»
Шараре́  -  «искорка»
Шахла́  -  «темноглазая женщина»
Шахна́з  -  «возлюбленная царя»
Шахрза́д  -  «рожденная в городе»; Шахерезада из сказок «Тысяча и одной ночи».
Шейда́  -  «желающая любви»
Шива́  -  «чарующая»
Шири́н  -  «сладкая, приятная»
Шифте́  -  «очарованная, увлеченная»
Шокуфе́  -  «бутон, цветок»
Шоку́х  -  «роскошь, великолепие»
Шохре́ (арабск.)  -  «знаменитая»
Элахе́ (арабск.)  -  «богиня»
Эльна́з  -  
Эльха́м (арабск.)  -  «вдохновение, откровение»
Ялда́  -  Название самой длинной ночи в году
Ясами́н  -  «жасмин»


Мужские имена

Абба́с(арабск.)  -  «нахмуренный, суровый с виду», еще одно значение: «лев»
Абти́н  -  Герой «Шахнаме»
Акба́р (арабск.)  -  «большой»
Али́ (арабск.)  -  «высокий»; также зять пророка Мухаммада
Амджа́д (арабск.)  -  «самый совершенный, славный»
Ами́н (арабск.)  -  «честный»
Ами́р (арабск.)  -  «царь, эмир»
Ану́ш  -  «вечный»
Ануширва́н  -  Имя персидского царя из династии Сасанидов
Ара́ш  -  Герой персидского фольклора
Ардала́н  -  Название иранской курдской династи
Ардеши́р  -  Знаменитый царь из династии Сасанидов
Аржа́нг  -  Герой «Шахнаме»
Арма́н  -  «идеал, надежда, стремление»
Арми́н  -  Герой «Шахнаме»
Аре́ф (арабск.)  -  «мудрый»
Аршья́  -  «трон»
Аса́д (арабск.)  -  «лев»
Асга́р (арабск.)  -  «маленький»
Афши́н  -  Командующий иранской армией в древние времена
Ахма́д (арабск.)  -  «наиболее достойный похвалы»
Ашка́н  -  Основатель династии иранских царей
Барба́д  -  Знаменитый музыканты при дворе Хосрова Парвиза
Бахма́н  -  Название 11-го месяца иранского календаря
Бахра́м  -  Герой «Шахнаме»
Бехза́д  -  «рожденный великим, лучший из рожденных»
Бехна́м  -  «уважаемый, почтенный, с хорошей репутацией»
Бехра́нг  -  «лучший цвет»
Бехру́з  -  «удачливый, счастливчик»
Бижа́н  -  Герой «Шахнаме»
Борзу́  -  «высокий»; герой «Шахнаме»
Вафа́ (арабск.)  -  «верность»
Гоба́д  -  Герой «Шахнаме»
Дарью́ш  -  Имя персидского царя (русский вариант: Дарий)
Джава́д (арабск.)  -  «щедрый, великодушный»
Джа́вид  -  «вечный»
Джала́ль (арабск.)  -  «величие»
Джали́ль (арабск.)  -  «великий»
Джамши́д  -  Герой «Шахнаме»
Джафа́р (арабск.)  -  «река»
Джаханги́р  -  «завоеватель мира» (русский эквивалент: Владимир)
Зарто́шт  -  Зороастр
Ира́дж  -  Герой «Шахнаме»
Каве́  -  Один из главных героев «Шахнаме»
Казе́м (арабск.)  - «тот, кто укрощает свой гнев»
Кама́ль  -  «совершенство»
Камби́з  -  «удачливый»
Камра́н  -  «успех, удача»
Камья́р  -  «успех, удача»
Кари́м (арабск.)  -  «щедрый»
Касра́  -  Герой «Шахнаме»
Кейва́н  -  «мир, Вселенная»
Киюма́рс  -  Герой «Шахнаме»
Кияну́ш  -  Герой «Шахнаме»
Куро́ш  -  Царь из династии Ахеменидов (русский вариант: Кир)
Маджи́д (арабск.)  -  «великий, благородный»
Мани́  -  Художник, позднее претендовавший на звание пророка
Мансу́р (арабск.)  -  «хранимый Богом»
Мануче́хр  -  Герой «Шахнаме»
Масу́д (арабск.)  -  «удачливый, процветающий, счастливый»
Махму́д (арабск.)  -  «восхваляемый»
Махъя́р  -  Герой «Шахнаме»
Мехди́/Махди́ (арабск.)  -  «ведомый»; имя 12-го (сокрытого) имама у мусульман-шиитов
Мехра́н  -  Один из царских родов из династии Сасанидов
Мехрда́д  -  «дар Божий»
Мила́д  -  «рождение, Рождество»
Моджтаба́ (арабск.)  -  «избранный»
Мора́д (арабск.)  -  «желание»
Мортеза́ (арабск.)  -  «избранный»
Мохамма́д (арабск.)  -  «высокочтимый»; также имя Пророка Ислама
Мохсе́н (арабск.)  -  «тот, кто творит добро»
Мостафа́ (арабск.)  -  «избранный»
Нави́д  -  «обещание, добрая весть»
Наде́р (арабск.)  -  «редкость»
Насе́р (арабск.)  -  «помощник, друг»
Оми́д  -  «надежда»
Пайя́м  -  «письмо, весть»
Парви́з  -  Герой «Шахнаме»
Парса́  -  «чистый сердцем, благочестивый»
Парха́м  -  Авраам
Пежма́н  -  «с разбитым сердцем»
Пейма́н  -  «обещание»
Пуйя́  -  «оживленный, веселый»
Пула́д  -  «железо», имя героя мифов
Рамти́н  -  Знаменитый музыкант времен династии Сасанидов
Реза́ (арабск.)  -  «воля, согласие, дозволение»
Роста́м  -  Один из главных героев «Шахнаме»
Рузбе́  -  «удачливый»
Саде́г (арабск.)  -  «искренний»
Сам  -  «высокого ранга, царского положения»
Саса́н  -  Основатель династии Сасанидов
Сатта́р (арабск.)  -  «покрывающий (грехи)», одно из имен Бога
Сепе́хр  -  «небеса»
Сиру́с  -  Царь Кир Великий
Сиява́ш  -  Герой «Шахнаме»
Сияма́к  -  «человек с черными волосами»
Сору́ш  -  «ангел-вестник»
Сохе́йл (арабск.)  -  «звезда»
Сохра́б  -  Герой «Шахнаме»
Тахма́сб  -  Герой «Шахнаме»
Тахмуре́с  -  Имя персидского царя
Тура́дж  -  Герой «Шахнаме»
Фара́з  -  «сверху, наверху, над, на вершине»
Фарама́рз  -  Герой «Шахнаме»
Фарбо́д  -  «правый, традиционный»
Фари́д  -  «единственный, уникальный»
Фарза́д  -  «урожденное великолепие, красота»
Фарибо́рз  -  Герой «Шахнаме»
Фарха́д  -  Герой «Шахнаме»
Фарха́нг  -  «благородное происхождение»
Фарша́д  -  «счастливый»
Фарши́д  -  «счастье»
Ферейду́н  -  Герой «Шахнаме»
Фиру́з  -  «победоносный»
Форуха́р  -  «сущность, смысл»
Хаби́б (арабск.)  -  «друг»
Хади́ (арабск.)  -  «проводник, лидер, командир»
Хаме́д (арабск.)  -  «тот, кто хвалит»
Хами́д (арабск.)  -  «достойный похвалы»
Хаса́н (арабск.)  -  «хороший»
Хафе́з (арабск.)  -  «защитник»
Хашая́р  -  Имя персидского царя из династии Ахеменидов
Хейда́р (арабск.)  -  «лев»
Хеса́м (арабск.)  -  «острый меч»
Хомайю́н  -  «царский, счастливый»
Хормо́з  -  Герой «Шахнаме»
Хосро́  -  Последний могучий царь во главе Сасанидской империи
Хоссе́йн (арабск.)  -  «хороший»
Хума́н  -  «некто, отличающийся хорошим поведением»
Хута́н  -  «некто, отличающийся сильным и стройным телом»
Хуша́нг  -  Герой «Шахнаме»
Шайя́н  -  «достойный»
Шаха́б  -  «падающая звезда, метеор»
Шахи́н  -  «сокол»
Шахпу́р  -  «царский сын»
Шахра́м  -  «Царь Рам»
Шахру́з  -  «удачливый»
Шахро́х  -  «царский лик»
Шахрда́д  -  «дар Божий»
Шахрия́р  -  «царь, король»
Эбрахи́м (арабск.)  -  Авраам
Эма́д (арабск.)  -  «уверенность»
Эсмаи́л (арабск.)  -  Исмаил (сын Авраама)
Эсфандия́р  -  Герой «Шахнаме»
Эхса́н (арабск.)  -  «добро»
Юне́с (арабск.)  -  Иона
Юсе́ф (арабск.)  -  Иосиф
Яку́б (арабск.)  -  Иакуб, Иаков
Яхья́ (арабск.)  -  Иоанн


Comments

( 64 комментарии — Комментировать )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
pcmag
Sep. 6th, 2012 05:51 pm (UTC)
У нас работал иранец по имени Расул. Очень интересный и достойный человек. Есть ли какое-то особое значение в его имени? Спасибо.
rystam4ik
Sep. 6th, 2012 06:11 pm (UTC)
арабское имя, переводится как посланник, вестник.
(no subject) - lilllyyy - Sep. 6th, 2012 06:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sajjadi - Sep. 9th, 2012 07:21 pm (UTC) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Jul. 26th, 2016 06:57 pm (UTC) - Expand
livejournal
Sep. 6th, 2012 06:04 pm (UTC)
Иранские имена
User mysoulgarden referenced to your post from Иранские имена saying: [...] Оригинал взят у в Иранские имена [...]
yuri_yurkevich
Sep. 6th, 2012 06:08 pm (UTC)
Очень поэтично. Спасибо. Мы, славяне, как-то отвыкли задумываться о значениях наших имён, они у нас в основном все импортные, а тут представляю какой запах стоит от их употребления в каждодневной речи.

Наверное, так жене труднее ругаться с мужем, если её зовут "Лунный свет"

livejournal
Sep. 6th, 2012 06:08 pm (UTC)
Иранские имена
User sergey_verevkin referenced to your post from Иранские имена saying: [...] Оригинал взят у в Иранские имена [...]
lilllyyy
Sep. 6th, 2012 06:11 pm (UTC)
интересно ;-) чувствую влияние своего имени )))
livejournal
Sep. 6th, 2012 06:13 pm (UTC)
Иранские имена
User lilllyyy referenced to your post from Иранские имена saying: [...] Оригинал взят у в Иранские имена [...]
rystam4ik
Sep. 6th, 2012 06:14 pm (UTC)
Рустам чисто персидское имя, обозначает богатырь, у Вас почему-то только Ростам который я первый раз слышу.
sajjadi
Sep. 6th, 2012 06:36 pm (UTC)
В этом списке имена обозначены в той транскрипции, в которой они произносятся в Иране – в других странах и на других диалектах они могут произноситься и писаться по-разному.
В Иране имени «Рустам» не услышишь, но, например, в Таджикистане оно произносится именно как «Рустам».
(no subject) - 01iz - Sep. 7th, 2012 06:03 am (UTC) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Apr. 8th, 2015 06:53 pm (UTC) - Expand
livejournal
Sep. 6th, 2012 06:26 pm (UTC)
Иранские имена
User yuliyaraduga referenced to your post from Иранские имена saying: [...] Оригинал взят у в Иранские имена [...]
vasylyk
Sep. 6th, 2012 06:31 pm (UTC)
Спасибо! Познавательно.

Edited at 2012-09-06 06:32 pm (UTC)
feodora19
Sep. 6th, 2012 06:37 pm (UTC)
Никогда бы не подумала, что в Иране есть имя Дарья. )
da_last_outlaw
Sep. 6th, 2012 06:44 pm (UTC)
Гыгы, а про Дария Вы не слышали?
(no subject) - feodora19 - Sep. 6th, 2012 06:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - da_last_outlaw - Sep. 6th, 2012 09:25 pm (UTC) - Expand
mena_ufa
Sep. 6th, 2012 06:49 pm (UTC)
...А где же Искандер?
devi_ka
Sep. 6th, 2012 07:11 pm (UTC)
Спасибо! Немало интересных выводов можно сделать. Например, имя Хомайюн явно напоминает о славянской мифической вещей птице Гамаюн...
(Anonymous)
Jan. 23rd, 2016 11:14 am (UTC)
Конечно,Гамаюн ,она и есть мифическая птица Хумо или Хомоюн по персидски.
(Deleted comment)
livejournal
Sep. 6th, 2012 07:29 pm (UTC)
Плюс тубероза.
User mar_amirchanyan referenced to your post from Плюс тубероза. saying: [...] И даже "море горечи". Вдобавок   утверждает [...]
buena_memoria
Sep. 6th, 2012 07:39 pm (UTC)
Подскажите, пожалуйста, возможный перевод с иранского фамилии "Мунгиев". Известно только, что она иранского происхождения, и ее носили выходцы из г.Исфахана. Что значит по-ирански "мунги" или "мунг"? От какого прозвища или клички происходит по-вашему мнению эта фамилия? Заранее большое спасибо.
Алексей Пермяков
Sep. 6th, 2012 07:45 pm (UTC)
Спасибо. Очень интересно. Но было бы неплохо, если б было еще написание на фарси. Вот, например, очень красивое женское имя Тахере. Оно пишется как طاهره или нет? Или же его следует писать по-арабски?
sajjadi
Sep. 9th, 2012 07:21 pm (UTC)
Да. Вы его написали совершенно правильно :)
aramaia
Sep. 6th, 2012 08:53 pm (UTC)
Гольна́з - «милая, как цветок»?-капризный цветок...
Киана́ - «природа» -по ассирийски эдентично ...но имени у нас такого нет:)
azraltar
Sep. 6th, 2012 10:49 pm (UTC)
красиво)
ravik_06
Sep. 7th, 2012 04:59 am (UTC)
Познавательно. Спасибо!
istan_blues
Sep. 7th, 2012 06:24 am (UTC)
значит и у вас я "свободомыслящий" :)
ra_nova
Sep. 8th, 2012 09:01 pm (UTC)
Красивые имена у иранцев. У меня есть друг-иранец, его зовут Яшар (Yashar), это имя что-то означает?
(Anonymous)
Jul. 26th, 2016 07:17 pm (UTC)
Это турецкое имя
ktaara
Sep. 8th, 2012 10:58 pm (UTC)
Спасибо, очень интересно!
livejournal
Sep. 14th, 2012 12:52 pm (UTC)
Иранские имена
User diego_alatriste referenced to your post from Иранские имена saying: [...] Оригинал взят у в Иранские имена [...]
arestant5
Oct. 11th, 2012 08:05 pm (UTC)
интересно как Рауф переводится)
sajjadi
Oct. 15th, 2012 08:43 pm (UTC)
Это имя означает «добрый».
(no subject) - Tatiana Kotova - Apr. 9th, 2013 07:10 am (UTC) - Expand
livejournal
Jul. 12th, 2013 05:54 pm (UTC)
Выставка «99 имен Аллаха»
User jussuf referenced to your post from Выставка «99 имен Аллаха» saying: [...] А, как вам уже известно, в Иране широко используются не только персидские, но и арабские имена [...]
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 64 комментарии — Комментировать )

Профиль

sajjadi
sajjadi
Реза Саджади

Календарь

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner