?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

В Иране Хамидреза Аташбараб известен, прежде всего, как литературовед, познакомивший множество персоязычных читателей с русской классикой. Разумеется, классические работы поэтов и писателей России переводились на фарси и ранее. Но, как правило, делались «переводы переводов» с французского, английского и других европейских языков. Именно Аташбараб первым перевел многие классические произведения непосредственно с русского языка.

Родился Хамидреза в 1977 г., в городе Ахваз (юго-западный Иран). Именно эта часть страны подверглась атаке в ходе Ирано-иракской войны. Семье Аташбараба пришлось переезжать из города в город, пока она окончательно не перебралась в Тегеран. К сожалению, в то же время умер отец Хамида Резы, мать осталась одна с мальчиком и его шестимесячной сестрой. Хамидреза в будущем хотел стать опорой семьи. Прилежно учился. И с самого детства интересовался поэзией. К концу школы перечитал произведения большинства английских и французских классиков (из тех, что можно было достать в Иране на фарси). Но больше всего его воображение захватила классическая русская литература.

Для изучения русского языка и литературы он отправился в Киев, где и получил свою первую ученую степень. Там познакомился с Дмитрием Каратеевым: автором поэтических сборников и переводчиком. Благодаря их дружбе и беседам об основах русской литературы во многом сформировалось мировоззрение Аташбараба. Уже в 21 год он стал переводить на фарси современную русскую поэзию. Но по совету Каратеева, на время отказался от переводческой работы, и вновь принялся перечитывать русскую классику: на этот раз на языке оригинала. Его страсть к русской поэзии все увеличивалась. Вместе с Дмитрием Каратеевым (которому Аташбараб давал уроки фарси), они принялись переводить на русский современные персидские стихи. В процессе перевода Хамидреза узнавал все больше о тонкостях русского языка.

Позднее Хамидреза Аташбараб продолжил изучение русской литературы и поэзии в Москве, где также получил ученую степень. В Иране он известен как автор уникальной книги «Русская поэзия Золотого и Серебряного веков» (600-страничное исследование).

Аташбараб постоянно занимался переводами классики с русского языка на фарси. В-основном, он работал над переводами стихов, затем перешел к масштабным произведениям. Сейчас он также постоянно читает лекции по русской литературе в университетах по всему Ирану.


На сегодня в Иране опубликованы следующие переводы, выполненные Аташбарабом:
· «100 рассказов Антона Чехова»
· Иван Бунин. «Господин из Сан-Франциско» (сборник из 45 рассказов)
· Николай Лесков. «Очарованный странник» (самая сложная работа, по словам переводчика)
· Николай Лесков. «Тупейный художник»
· Александр Пушкин. «Медный всадник» (двуязычное издание)
· Александр Пушкин. «Капитанская дочка» (книга включает биографию поэта, мнения критиков и т. п.)
· Сергей Есенин. «Персидские мотивы» (двуязычное издание)
· Лев Толстой. «Смерть Ивана Ильича»
· Александр Куприн. «Гранатовый браслет»
· Леонид Андреев. «Рассказ о семи повешенных»

Следующие переводы находятся в процессе публикации:
· Всеволод Гаршин. «Красный цветок» (избранные произведения Гаршина)
· Федор Достоевский. «Село Степанчиково и его обитатели»

Не законченные на сегодня переводы:
· Поэзия Анны Ахматовой
· Поэзия Марины Цветаевой
· Поэзия Владимира Маяковского
· Борис Пастернак. «Доктор Живаго»
· Антон Чехов. «Супруга» (10 рассказов о любви)
· Николай Чернышевский. «Что делать?»

Пост на похожую тему:
Что известно иранцам о русской литературе и искусстве?

Comments

( 13 комментарии — Комментировать )
ostas96
Jan. 20th, 2015 08:49 pm (UTC)
отличная литература, особенно люблю Бунина
у него красивый русский язык в произведениях
livejournal
Jan. 20th, 2015 08:52 pm (UTC)
Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы
User marubeni referenced to your post from Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы saying: [...] Originally posted by at Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы [...]
intsio
Jan. 20th, 2015 08:56 pm (UTC)
интересно, как это звучит в переводе
messala
Jan. 21st, 2015 07:44 am (UTC)
Обидно, конечно, но мы этого никогда не поймем.
Единственный критерий - насколько это читается самими иранцами.
philipshero
Jan. 20th, 2015 10:11 pm (UTC)
Он действительно проделал уже неоценимый труд,большая ему за это благодарность, но было бы хорошо если кто бы переводил и иранских классиков на русский язык.
messala
Jan. 21st, 2015 07:41 am (UTC)
А что, разве не переводят?
bodhi_akira
Jan. 21st, 2015 01:10 pm (UTC)
Такой молодой и такой молодец! Дай ему Бог сил и здоровья еще много-много хороших русских произведений перевести на персидкий!
livejournal
Jan. 21st, 2015 01:46 pm (UTC)
Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы
User rbvekpros referenced to your post from Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы saying: [...] Оригинал взят у в Хамид Реза Аташбараб – переводчик русской литературы [...]
mtitia
Jan. 21st, 2015 06:45 pm (UTC)
Поздравляю вас господин Саджади! Иран и Россия подписали договор о военном сотрудничестве! Это первый шаг на пути нашего неизбежного полномасштабного военного союза. Ваша работа не пропала втуне.
(Anonymous)
Jan. 21st, 2015 08:19 pm (UTC)
Хамидреза Аташбараб
Мутарjем-е кави! Заслуживает глубочайшего уважения!!! С уважением, Сергей.
gregorko
Jan. 24th, 2015 08:28 pm (UTC)
рекомендую обратить внимание на детскую литературу советского периода не только художественную но и научно-познавательную - там авторов сотни

это очень добрая литература, сейчас так в России не пишут
kirillovec
Mar. 14th, 2015 12:43 am (UTC)
пишутъ порой ещё лучше

и ужъ точно не столь безбожно !
kirillovec
Mar. 14th, 2015 12:42 am (UTC)
переводить Лѣскова, да ещё и новеллы, а не романы, -- должно быть воистину подвигомъ

не удивлюсь что "Очарованный странникъ" имъ такъ возпринимался

но это прекрасный выборъ для понимающей публики

видимо, изъ наслѣдiя Лѣскова можетъ представлять интересъ ещё новелла "Желѣзная воля"

Edited at 2015-03-14 12:50 am (UTC)
( 13 комментарии — Комментировать )

Профиль

sajjadi
sajjadi
Реза Саджади

Календарь

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner