November 20th, 2014

sajjadi

Персидский концерт в Санкт-Петербурге


В городе на Неве состоится концерт персидской музыки (Струнные квартеты In Corpore & Carpe Diem).
В программе — российские премьеры произведений известных иранских композиторов разных поколений:

I отделение
Хормоз Фархат (род. в 1928): Струнный квартет №1 (1953)
Амир Бакан (род. в 1971): Delirium (2014)
Амир Махяр Тафрешипур (род. в 1974): Broken Times (2011)

II отделение
Шахин Фархат (род. в 1947): Струнный квартет №4 (2010)
Фузие Мажд (род. в 1938): Dreamland (2006)

Произведения исполняют российские музыканты.

На концерте будут присутствовать иранские композиторы — авторы произведений, вошедших в программу.

Когда: 23 ноября 2014 г., воскресенье, 19:00

Где: Музей и галереи современного искусства Эрарта (Васильевский остров, 29-я линия, дом 2, автобусом/троллейбусом от м. «Василеоостровская» или «Невский проспект»)
www.erarta.com/ru/calendar/events/detail/b11e030a-69a2-11e4-bf31-8920284aa333

Стоимость билетов: 300 руб. (можно приобрести онлайн по ссылке выше).

sajjadi

Навигация в иранском метро

Оригинал взят у mirsoglasnomne в http://mirsoglasnomne.livejournal.com/283644.html

В огромном Тегеране есть хорошее, дешёвое и крайне эффективное метро. Оно новое и существенно разрослось за те 6 лет, что прошли с моего предыдущего визита. Хотя в Вики по-прежнему показывается старая карта. Новая схема выглядит так:


Названия всех станций дублируются на латиницу. В тегеранском метро не ошибусь, если скажу, что 20 станций названы в честь шахидов, т.е. погибших за веру. Очевидно, имеется в виду война с Ираком в 80-х и жертвы борьбы за установление исламского государства. Цель этого поста показать, какова ситуация с информированием о навигации в метро страны, пользующейся отличным от латиницы алфавитом (системой письма). У нас в Москве лишь относительно недавно стали делать серьёзные и хорошие шаги в деле увеличения понятности навигации для иностранцев, незнакомых с кириллицей. Моё впечатление такое, что иранцы в общем с задачей справились. Надо оговориться, что фарси я читать могу, так что может моё восприятие всё же несколько иным было, чем у не читающего наблюдателя. Но судить вам.Единственное, чего они не делают — это голосового оповещения на английском. Впрочем, название станций произносится четко и понятно, и если вы настроены его услышать — вы поймёте. Слова «шахид» перед фамилией, как правило, не произносят, только фамилию.

2014-10-31 13.29.56

Это навигация при выходе со станции на поверхность. Есть и такие указатели, и планы-схемы на стенах.

2014-10-31 13.30.09

Collapse )