Реза Саджади (sajjadi) wrote,
Реза Саджади
sajjadi

Categories:

Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум


Между давними соседями – Ираном и Россией – на протяжении многих столетий происходил культурный обмен. Мы нередко заимствовали друг у друга слова и выражения. Даже наше поведение в определенных ситуациях, «этический кодекс», совпадает настолько сильно, что остается только удивляться, как близки души иранцев и русских. Приведу лишь один пример: отношение к родителям и старшему поколению в целом. Для иранца отец и мать навсегда остаются главными людьми в его жизни. От русских друзей (даже если порой отношения с родителями у них не складывались) я не раз слышал, что они не понимают привычки некоторых людей на Западе отдавать родителей в специальные «дома престарелых», даже если условия там очень комфортные. Русские считают своей обязанностью самим ухаживать и создавать все условия для старых или больных родителей.

У русских и иранцев – особая любовь к самовару. Этот предмет быта до недавнего времени был важной частью жизни простого народа в обеих странах. И хотя самовар, конечно же, русское изобретение, иранцы так с ним сжились, что многие искренне считают слово «самовар» персидским, а Иран – страной его происхождения. Омар Хайям на удивление популярен в России. Книжные магазины полны роскошных переизданий его «Рубайята», и это не может не радовать. Наконец, как вам уже известно, старейший из известных ковров мира – Пазырыкский ковер – был создан иранскими мастерами, но обнаружен в России (в Алтайских горах в Сибири).

Интересные взаимосвязи прослеживаются у Ирана и с соседями России – например, с Грузией. Столетиями в персидском искусстве использовался образ Хоршид-ханум («Солнечной девы»). Хоршид и по сей день остается распространенным женским именем в Иране. В персидской поэзии слова «Хоршид-ханум» служат призывом к солнцу, и это же выражение нередко используется для шутливого обращения к молодым девушкам. Сегодня изображениями Хоршид-ханум украшается большая часть поздравительных открыток на Новруз – персидский новый год, которые отмечается 21 марта (в день весеннего равноденствия).

При этом Хоршид-ханум так давно стала частью персидской культуры, что лишь немногие иранцы знают, кто стал ее прообразом. А ведь им была известная всем жителям России грузинская Царица Тамара! Да-да, та самая царица, правившая в 1184 – 1209 гг., с которой связан «Золотой век Грузии» и которая свой первый брак заключила с русским князем Георгием (Юрием). Изображение Хоршид-ханум в точности повторяет облик гордой властительницы: длинные черные волосы, с прямым рядом, маленькие, тонкие губы, широкие брови, сходящиеся у переносицы.

Мне неизвестно, почему именно изображение Царицы Тамары так прочно утвердилось в персидском искусстве, но следует отметить, что оно сохранило свои православные, религиозные корни, о чем говорит ее одеяние. Вероятно, в какой-то момент истории и, в особенности, в период правления династии Каджаров (1781 – 1925), Царица Тамара стала олицетворением персидского идеала женской красоты.

Интересно, какими еще ценностями и образами сумеют обменяться Россия и Иран через 100 лет? Какие тогда возникнут символы нашего культурного взаимодействия? Как жаль, что мне не дожить до этого времени, чтобы самому все увидеть! :)

Tags: Искусство Ирана, Окно в Иран, Россия и Иран, Традиции и обряды иранцев
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 60 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →