Реза Саджади (sajjadi) wrote,
Реза Саджади
sajjadi

Category:

Сайт про современных поэтов Ирана


Классическая персидская поэзия широко известна в мире и в России. Имена Омара Хайяма, Хафиза, Мевланы Руми у многих на слуху.

Но ведь и современный Иран может по праву гордиться своими поэтами. В последние годы Иранский культурный центр выпускал книги, знакомящие с современным иранским литературным творчеством, но еще немало предстоит сделать, чтобы русский читатель смог познакомиться с нынешней персидской поэзией.

На сайте Юлтан Садыковой (www.youltan.com) вы найдете множество произведений современных персидских поэтов, которые она сама переводит на русский язык, и сможете ощутить их неповторимую магию.

Вот лишь один из примеров:

Гярус Абдолмалекиан

Гярус АбдолмалекианГярус Абдолмалекиан родился 10 октября 1980 года в Тегеране. За восемнадцать дней до этого началась долгая ирано-иракская война, к которой поэт всю жизнь будет возвращаться в своих стихах.

Поэзия была воздухом, которым Гярус дышал с младенчества, ведь его отец – знаменитый в Иране поэт Мохаммад Реза Абдолмалекиан. Свои первые стихи мальчик написал в одиннадцать лет, они были опубликованы в лучших в стране детских литературных журналах и уже тогда обратили на себя внимание читателей самых разных возрастов.

По словам поэта, серьёзные вещи он пишет с 1997 года (когда начал изучать словесность и литературную критику). Регулярно печатавшиеся в толстых журналах и многотиражных изданиях произведения молодого Гяруса Абдолмалекиана и составили позже его первый сборник «Затаившаяся птица» (2002 г.). Книга имела удивительный успех и была удостоена одной из самых почётных в Иране литературных наград. Его второй сборник «Выцветшие краски мира» увидел свет в 2005 году, третий – «Линии в темноте меняются местами» в 2008 году (изд-во «Морварид»).

Гярус является лауреатом множества национальных и международных литературных премий:

Книга года (поэзия), премия Карнаме, Тегеран (Иран).
Премия «Ночи Шахривара», Тегеран (Иран).
Премия «Шах Набат», Шираз (Иран).
Первое место на Иранском фестивале молодёжной поэзии.
Первое место на Международном фестивале поэзии в Греции.
Почётный участник, представитель Ирана на поэтическом фестивале Гелавидж, Курдистан (Ирак).
Почётный участник, представитель Ирана на Международном фестивале поэзии Voix Vives (Франция).

В 2000–2007 гг. Гярус Абдолмалекиан сотрудничал с издательским отделом Общества молодых поэтов, самого авторитетного литературного объединения в Иране. В 2007 году он решил расширить горизонты своей творческой деятельности и начал организовывать литературные мастер-классы и семинары с участием таких выдающихся авторов, как Зия Моваххед, Мохаммад Али Сепанлу, Шамс Лангеруди, Ахмад Пури, Хосейн Паянде, Мостафе Рахмандуст, Аббас Мохбер и др.
В 2010 году Абдолмалекиан был приглашён на должность главного редактора отдела поэзии в издательстве «Чешме» и занимает этот пост по сей день.

Страсть Гяруса к литературе не исчерпывается сочинительством стихов и написанием критических статей – он читает лекции по современной иранской, а также зарубежной литературе в университетах Азад, Алламе, Шахида Бехешти, Амира Кабира, Тегеранском государственном и Исфаганском технологическом университетах, устраивает поэтические мастерские в культурных центрах Шахре кетаб, Меллал Фархангсара, Таджриш.
В 2011 году увидела свет ещё одна книга Гяруса Абдолмалекиана – «Полости» (изд-во «Чешме»). Весь тираж (15000 экз.) был распродан в считанные дни.
В 2013 году поэт порадовал поклонников своего творчества сборником иллюстрированных стихотворений «Нет ничего свежее смерти» – проектом, блистательно осуществлённым им совместно с тридцатью шестью лучшими иранскими фотографами.

Гярус является, пожалуй, самым знаковым из молодых поэтов Ирана, его книги переведены на многие языки: английский, немецкий, французский, курдский, арабский, – регулярно переиздаются и высоко оцениваются критиками.

Одно из его стихотворений:

Flashback

не осталось возможности.
подойди, обнимемся.
завтра
или я убью тебя,
или ты нож будешь отмывать
в воде.

несколько строк этих.
мир дошёл до строк этих:
что человеку лучше
не вырастать,
ему лучше не появляться
на свет.

вообще,
ты кино это перемотай назад,
до тех пор, пока меховое пальто
в витрине пантерой не станет,
бегущей в далёких степях,
до тех пор, пока наши трости
пешком не вернутся в леса,
а птицы снова
на землю.
на землю…

нет, совсем назад вернись.
пусть Бог
ещё раз вымоет руки свои,
в зеркало посмотрит.
он, может, решит

по-другому.

Tags: Литература Ирана, Окно в Иран
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments