?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

Языковой обмен

И русский, и фарси – это индоевропейские языки, в незапамятные времена имевшие общие корни, пусть сегодня они совсем не похожи друг на друга. Но языковой обмен между нашими странами шел веками, и сегодня не надо далеко ходить за примерами общей для нас лексики

В этом посте мы проведем небольшую параллель между русскими словами, используемыми в фарси, и персидскими словами, используемыми в русском языке.

Многие персидские слова пришли в русский язык через Оттоманскую Турцию или же переводы «1001 ночи», а также в результате торговли через Каспийское море, по Великому шелковому пути, и даже из немецкого и греческого языков.
Некоторые из персидских слов также «прижились» в европейских языках и уже оттуда пришли в русский. Поэтому нередко жители России считают «европейским» то или иное слово, которое на деле является персидским. Разумеется, некоторые слова подвергались искажениям, хотя и не настолько, чтобы их нельзя было узнать.

1) Список персидских слов в русском языке

Русское слово Оригинальное персидское слово
Аршин Аренж («локоть»)
Алыча Алуче
Арбуз Харбузе («дыня»)
Базар Базар
Баклажан Бадемджан
Балаган Балахане («верхний дом»)
Бахча Бахче
Булат Фулад («сталь»)
Дервиш Дарвиш
Див Див
Read more...Collapse )

Comments

( 117 комментарии — Комментировать )
Page 4 of 5
<<[1] [2] [3] [4] [5] >>
pingback_bot
Jul. 11th, 2011 03:46 pm (UTC)
Языковой обмен
User nordman75 referenced to your post from Языковой обмен saying: [...] Originally posted by at Языковой обмен [...]
aramaia
Jul. 12th, 2011 02:19 pm (UTC)
вот ещё Господин посол...
mena_ufa
Jul. 12th, 2011 04:27 pm (UTC)
...По-моему "Rusfbm" еврей.
...Специально зашёл чтоб опозорить всех славян перед персами своими опусами... о происхождении человеческой цивилизации от руского народа.
stariy_khren
Jul. 24th, 2011 12:37 am (UTC)
"...По-моему "Rusfbm" еврей".
Не думаю, что именно еврей (хотя в жизни всяко бывает!). Скорее всего это характерные идеологические "перегибы" Староверов-Инглингов. Есть такие в Омске. Несколько лет назад весьма сильная община была. Имея вполне здравое рациональное зерно, они его, к сожалению, умудряются так плотно "завернуть" в совершенно непотребные лохмотья, что все это зачастую выглядит настоящей антиславянской провокацией. Это еще с Патера-Дыя началось. Вот где буквально уместно сказать: "их бы энергию, да в мирное русло"...

Одно утешает, что "Rusfbm" по крайней мере не последователь Фоменко и, судя по всему, не адепт "Всеясветной грамоты" - а это уже хорошо... Есть надежда, что с годами "юношеский максимализм" выветрится, а любовь к Родине и народу останется...

Надеюсь, что господин посол понимает всю сложность нашей истории и историографии и не обидится на этого активного товарища. Думаю, что вся эта "провокация" устроена им не со зла, но в силу вышеназванных причин.
(no subject) - sajjadi - Jul. 26th, 2011 08:52 pm (UTC) - Expand
barabas_open
Jul. 31st, 2011 07:54 am (UTC)
мы проведем небольшую параллель
Жаль, что параллель слишком небольшая.

Кстати : оружейная палата Московского Кремля хранит массу образцов оружия и доспехов, сделанных тульскими оружейниками, и украшенных надписями арабским алфавитом, которые современные историки не могут прочитать.

Поскольку т.наз. "русский" язык возник на основе языка московитов и оформился как литературный только благодаря Барткову и Пушкину в 19 веке, параллели между современным русским и фарси, а также другими восточными языками были бы весьма интересны.
(Deleted comment)
Аркадий Мельник
Nov. 3rd, 2011 10:56 am (UTC)
Уважаемая nmorris!
Думаю, публике было бы интересно, если бы Вы добавили что-нибудь ещё в Ваш список...
pingback_bot
Oct. 2nd, 2011 08:34 pm (UTC)
Языковой обмен
User ormfdmrush referenced to your post from Языковой обмен saying: [...] Оригинал взят у в Языковой обмен [...]
radvillov
Oct. 18th, 2011 04:06 pm (UTC)
Всех комментариев, конечно, не прочтёшь, но вроде бы кое-какие мусульманские термины, например, мулла - тоже из персидского. Что мечеть, медресе и т.п. из арабского, я в курсе.
radvillov
Oct. 18th, 2011 04:32 pm (UTC)
Кстати. сейча полез в "Ненужное для неучей" (Капитальнейший средневековый словарь лекарственных средств, написанный по-армянски; автор практически везде приводит персидские и турецкие эквиваленты) - на предмет названий растений. Сходу ничего не нашёл, зато увидел такое забавное слово "Нафт". И в примечаниях - "термин среднеперсидского происхождения, от которого идёт название нефти в армянском, арабском, латинском и других языках".
Аркадий Мельник
Nov. 3rd, 2011 10:31 am (UTC)
Русско-персидские параллели
С большим удовольствием прочитал в блоге господина посла Ирана в Москве (http://sajjadi.livejournal.com/63910.html) список 35 персидских слов в русском и 26 русских слов в персидском языке, тем или иным путём попавших в наши языки на протяжении последних примерно четырёх столетий. Я бы этот список дополнил ещё несколькими словами, которые там отсутствуют: шаровары – شلوار , халат – خلعت , завал – زوال , бирюза – فیروزه , гайгуй (южнорусский диалект) - هیاهو http://vkimo.com/node/1749
livejournal
Oct. 17th, 2012 06:03 am (UTC)
Языковой обмен
User lambek_gr referenced to your post from Языковой обмен saying: [...] Оригинал взят у в Языковой обмен [...]
aligrozny
Oct. 17th, 2012 06:08 am (UTC)
так персидские слова и в нашем языке обитают )
Григорий Кичигин
Mar. 16th, 2013 05:56 pm (UTC)
Индоевроязыки
Уважаемые! Позвольте слово молвить. Небыло никакого индоевропейского языка, это выдумка псевдоучёных, а всегда был, есть и будет славянский язык. Фактов множество, напрягите свои извилины и расширьте кругозор. Ведающие люди подтвердят, невежественные будут спорить, а провокаторы будут кричать громче всех. Мир дому, здоровья вам и родным, да хранят вас все добрые боги вселённой.
livejournal
Jul. 19th, 2013 01:33 pm (UTC)
Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум
User serg_slavorum referenced to your post from Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум saying: [...] многих столетий происходил культурный обмен. Мы нередко заимствовали друг у друга слова и выражения [...]
livejournal
Jul. 19th, 2013 01:40 pm (UTC)
Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум
User usahlkaro referenced to your post from Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум saying: [...] многих столетий происходил культурный обмен. Мы нередко заимствовали друг у друга слова и выражения [...]
livejournal
Jul. 19th, 2013 01:47 pm (UTC)
Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум
User mrlycien referenced to your post from Царица Тамара - персидская Хоршид-ханум saying: [...] многих столетий происходил культурный обмен. Мы нередко заимствовали друг у друга слова и выражения [...]
Page 4 of 5
<<[1] [2] [3] [4] [5] >>
( 117 комментарии — Комментировать )

Профиль

sajjadi
sajjadi
Реза Саджади

Календарь

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner