Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

sajjadi

Курсы фарси в Москве. Где можно выучить персидский?

Дорогие друзья, мне очень приятно, что из года в год уж много лет одним из самых популярных вопросов моих читателей является: где выучить персидский язык в Москве?
Рад поделиться информацией о двух достаточно известных и постоянных адресах, по которым как раз сейчас набираются новые группы.

1) Центр изучения Ирана Института Востоковедения РАН
(Москва, ул. Рождественка, д.12. М."Кузнецкий мост", "Лубянка")

приглашает всех желающих приобщиться к сокровищам иранской цивилизации на курсы по изучению персидского языка. Опытные преподаватели научат вас читать, писать и общаться на одном из благозвучнейших языков мира.

Занятия проходят два раза в неделю (как правило, в вечернее время).
Продолжительность каждого занятия 1ч 20мин.
Начало занятий - вторая половина сентября текущего года.
Желающие могут записаться у директора курсов - Каменевой Марины Самуиловны
по телефону 8-916-155-78-96.

2) Центр персидского языка Культурного представительства при Посольстве ИРИ в Москве (Москва, Больничный переулок, д. 7, метро "Проспект Мира")
начинает новый учебный год, приглашая на языковые курсы.

Предлагаем Вам курсы фарси начального («с нуля») и среднего уровней. В группе 10 человек. Каждый уровень рассчитан на 30 занятий (60 академических часов).

Начальный — ВТОРНИК и ПЯТНИЦА (с 19:00 до 20:30).

Средний — ПОНЕДЕЛЬНИК и ЧЕТВЕРГ (с 19:00 до 20:30).

Программа обучения основана на иранских методических пособиях, что позволит в кратчайшие сроки освоить разговорную речь.

На начальном уровне вместе с превосходным преподавателем Вы постигните основы персидской грамматики, значительно обогатите словарный запас, освоите персидскую вязь. Мы обеспечим Вас электронной версией учебного пособия и рабочей тетради (бесплатно). На среднем уровне начнёте равномерно погружаться в разговорную речь с носителем языка, и мы также обеспечим Вас электронной версией учебного пособия и рабочей тетради.

По окончании каждого уровня выдаётся сертификат. После успешного окончания курсов лучшие слушатели увидят Иран своими глазами, отправившись в ознакомительную поездку.

Занятия проходят в уютной обстановке в Центре персидского языка в Больничном переулке дом 7, который расположен в 7 минутах ходьбы от метро "Проспект Мира".

Запись и консультация по телефону или электронному адресу:
8 (906) 732-34-35
yesfarsi@mail.ru


Звоните и пишите, ответим на все вопросы!
Ждём Вас!

sajjadi

Участие Ирана в Московской Международной Книжной Выставке (ММКВЯ) - 2016

Рад сообщить, что и в этом году иранские издательства и литераторы примут активное участие в работе Московской Международной Книжной Выставки-Ярмарки на ВВЦ (в прошлом году Иран был ее почетным гостем). Планируется множество мероприятий, презентаций и лекций. Большинство из них организовано при участии и поддержке Международного фонда иранистики и Культурного представительства при Посольстве Исламской Республики Иран.


Основная часть программы придется на своеобразный "День Ирана". Церемония открытия Дня Ирана на ММКВЯ с участием Посла Исламской Республики Иран в России и представителей Института культурных выставок и ярмарок Ирана состоится 10 сентября в конференц-зале №102, в 16:00.

Где: Всероссийский Выставочный Центр (ВДНХ), павильон №75, стенд В 39 (Иранский Институт культурных ярмарок) и Конференц-зал №102

Когда: 8 - 11 сентября, с 10:00 до 20:00 (11 сентября - до 19:00)

Программа лекций и презентаций:

9 сентября

Презентации
14:30 - 15:30 (стенд В 39) - "Образцы каллиграфии Мир-Эмада Хасани (1554 - 1615)". Ведущая: Елена Цветова, руководитель Международного фонда иранистики.
15:00 - 16:30 (стенд В 39) - "Образовательные программы Центра персидского языка и Международного фонда иранистики". Ведущие: Мария Ген, руководитель Центра персидского языка Культурного Представительства при Посольстве Ирана в Москве; Елена Цветова, руководитель Международного фонда иранистики.

10 сентября

Презентации
11:00 - 12:00 (конференц-зал №102) - Презентация книги «Иран в произведениях русских поэтов»
12:00 - 13:00 (конференц-зал №102) - Презентация сборника рассказов «Хроники сражающегося города» (перевод с фарси). С участием Александра Полищука, ученого-исследователя, переводчика, преподавателя персидского языка, Директора центра персидского языка и культуры МГЛУ, главы Общества дружбы с Ираном.
16:00 - 17:30 (конференц-зал №102) - Церемония открытия Дня Ирана на ММКВЯ с участием Посла Исламской Республики Иран в России, доктора Мехди Санаи и представителей Института культурных выставок и ярмарок Ирана.

Лекции
13:00 - 14:00 (конференц-зал №102) - "Персидская сатира". Лекцию читает: Ройя Садр - иранская писательница и литературовед. Переводчик: Е. Никитенко.
17:30 - 18:30 (конференц-зал №102) - "Современная персидская литература". Лекцию читает: Али Асгар Мохаммадхани - заместитель директора по вопросам культуры Общественной некоммерческой организации «Шахре кетаб» («Книжный город»). Переводчик: Е. Никитенко.

11 сентября

Презентации
12:00 - 13:00 (стенд B 39) - "Сборник рассказов Фазиля Искандера в персидском переводе". Переводчик книги: Захра Мохаммади, преподаватель русского языка и литературы Тегеранского Университета

Лекции
14:00 - 15:00 (стенд B 39) - "Поэма о скрытом смысле" Джалал ад-Дина Руми". Лекцию читает: Моджтаба Башардуст, доктор филологических наук, профессор Зенджанского университета в Иране, специалист по персидской литературе. Переводчик: Е. Никитенко.

Отдельно всех желающих приглашаем 9 сентября на вечер, посвященный восприятию произведений А.П.Чехова в Иране.

Когда: 9 сентября 2016 г., 19:00
Где: Библиотека им. А.П.Чехова (Страстной бульвар д. 6, корп.2).

Темы лекций:
«Чеховский юмор и его влияние на иранских писателей». Читает Ройя Садр - писательница и литературовед, автор книги «Двадцать лет сатиры» — исследования, посвященного юмористическим и сатирическим литературным произведениям, созданным в период после исламской революции 1979 г. в Иране. Также г-же Садр принадлежит авторство пародийного романа «Ночи в Кушадасы. Сатирический роман о любви и прочих сердечных болезнях».

«Чехов в Иране. Переводы произведений А. П. Чехова в Иране и их восприятие иранским читателем»). Читает Али Асгар Мохаммадхани — заместитель директора по вопросам культуры Общественной некоммерческой организации «Шахре кетаб» («Книжный город»).

sajjadi

Девушки-столяры


У этой девушки, Негин Насири и ее подруги, Шагойег Джаханбани – своя плотницкая мастерская в Тегеране.
Они закончили факультет изобразительных искусств (Негин изучали скульптуру, Шагойег – текстильный дизайн), а затем несколько лет занимались журналистикой.

Превратив свою студию в мастерскую (несколько похожих столярных лавок расположено по соседству, на улице Шокуфе («Расцвет»)), девушки добавили к традиционной работе по дереву особые, современные элементы.


sajjadi

Работа иранских студентов: видео об Иране


Мои дорогие друзья, здравствуйте!

В те годы, что я провел в Москве, люди из разных стран постоянно спрашивали меня: «Что нас поражает в иранцах – почему они так сильно и искренне любят свою страну? Даже уезжая на постоянное жительство в другие страны, они эту любовь не теряют!». Стоит заговорить с любым иранцем, живущим за рубежом, об Иране, и он тут же оживляется, и говорит о Родине с большой страстью и гордостью.

Данное видео сделали несколько иранских студентов, по собственной инициативе – в ответ на искаженный, однобокий образ Ирана, который рисуют западные СМИ. Возможно, это не самая профессиональная работа, но то, что, они хотели сказать идет от сердца. У нас есть пословица: «То, что идет от сердца – чувствуют другие сердца». И с моей точки зрения, это видео доказывает, что каждый из нас способен сделать что-то, чтобы изменить мир к лучшему.

Мои друзья сделали для видео русские субтитры.

sajjadi

Наше обучение в Иране. Часть 1

Оригинал взят у mitiusha в http://mitiusha.livejournal.com/271.html

Часть 2: http://mitiusha.livejournal.com/1159.html
Часть 3: http://mitiusha.livejournal.com/1524.html
Часть 4: http://mitiusha.livejournal.com/1785.html

Здравствуйте! Я должен сразу высказать свои сожаления относительно того, что создаю эту запись лет на 5 позже, чем должен был. На то были свои причины. Да и, как говорится, всему своё время и лучше позже, чем никогда. Сейчас я могу поделиться со многими информацией, которая для кого-то будет интересной и, что немаловажно, полезной и необходимой. Я же простохочу вспомнить о событиях того времени, хотя не думаю, что это столь уж важно. За 5-6 лет в Иране многое изменилось и поездка четырёх студентовв феврале 2008 года на месячную учёбу в университет Аламэ-е Табатабаи города Тегерана, обучавшихся в то время на курсах персидского языка при посольстве ИРИ в Минске - это уже история в рамках узкого круга людей. Затем последовали и продолжаются в настоящее время новые поездки тех, кто изучает фарси. Но, однако, моя основная цель - это хронология событий по дням и демонстрация фото и видео нашей группыотомпутешествии и, по возможности, описание событий, о которых вспомню. Ведь увидеть выхваченные и запечатлённые моменты жизни в другой части света - это как минимум познавательно.

Итак, 25 января 2008 года мы ещё не были уверены, что поездка состоится, 26 января оперативно получили визы в посольстве и выкупили билеты на самолёт и поезд, а 27-го в воскресенье в 20.50поезд "Минск-Киев" тронулсяс железнодорожного вокзала.
(Открывайте фото, кликнув на него).







Collapse )

sajjadi

«Иран изнутри» - лекция путешественника Александра Волкова


Всех, кому интересно поближе познакомиться с Ираном, приглашаем на лекцию путешественника и фотографа Александра Волкова.
Александр Волков – кандидат биологических наук и член Географического общества. В Иране он побывал совсем недавно – и не один, а с Машей, своей 14-летней дочкой.

На лекции из цикла «Уставы чужих монастырей» он расскажет:
  • о каучсерфинге в Иране и безопасности;
  • об исторических местах и способах их посещения;
  • о самостоятельной поездке по Ирану – да еще и с ребенком, да еще и женского пола!
  • о способах передвижения по Ирану;
  • И самое главное - о людях этой прекрасной страны.
Когда: 27 февраля 2014 г. (четверг), 18:30 – 21:30
Где: Российская государственная библиотека для молодежи (Москва, ул. Б. Черкизовская, д. 4, корп. 1, метро «Преображенская площадь»), Конференц-зал
(тел. для справок: +7 499 922-66-77)

sajjadi

Начало учебного года в Иране


Мои дорогие друзья,
Когда 1 сентября в России начался учебный год, один из читателей задал мне вопрос: «Когда открываются школы в Иране?».
Так вот вчера, 1 мехра, в первый день осени по иранскому календарю, студенты и школьники вновь пошли в школы и университеты и у нас. 18 миллионов учащихся иранцев начали свои занятия.
И вчера, и сегодня пробки в Тегеране были ужасные. Но, глядя на счастливые лица детей, как-то забываешь об усталости из-за медленного движения по городу.

sajjadi

Вечер Ирана в семейном клубе «На Остоженке»


5 августа (в четверг) Вашему покорному слуге посчастливилось участвовать в Вечере культуры Ирана, проведенном в Семейном клубе «На Остоженке», при поддержке Культурного представительства при посольстве ИРИ в Москве.

На вечер были приглашены студенты высших учебных заведений Москвы, школьники, молодые жители ВМО «Хамовники», воспитанники клубов досуга и спортивных школ района, ветераны, журналистский корпус. В число почетных гостей вошли Директор Культурного представительства ИРИ Хоссейн Табатабаи, представители Департамента Ближнего Востока МИД России и Департамента Культуры города Москвы, работники Управления культуры ЦАО Москвы, представители преподаватели Управы района Хамовники, преподаватели Института Востоковедения.

Участники из России и Ирана подготовили выставку персидских изделий ручной работы: керамику, чеканку, фарфоровую посуду. Были представлены книги об Иране на русском языке, а также фотографии из цикла «Загадочный Иран».

Гостей ожидал концерт (музыканты играли на иранских народных инструментах), документальный фильм «Сказочный Иран», демонстрация персидских платьев и дегустация национальных иранских блюд.

Но главный сюрприз ожидал всех в конце: гостям продемонстрировали новый фильм известного иранского режиссера (разумеется, с переводом на русский язык).

Особую благодарность хочу выразить Галли Германовне Монастыревой (фото справа), руководителю Семейного клуба «На Остоженке», за замечательную идею и помощь в подготовке и проведении насыщенной программы – которая проходила аккурат в ее День рождения!


sajjadi

Давайте хорошо вести себя со студентами-иностранцами!


На сегодняшний день известны случаи (и, увы, таковых было немало), когда группы молодых расистов нападали на студентов из Ирана и избивали их. А ведь, вернувшись на родину, такой студент вполне может занять высокий пост в своем государстве – и потому не стоит оставлять у него в памяти плохое впечатление о России.

Это доктор Хассан Роухани, на церемонии вручения докторской степени в Каледонском Университете в Глазго (1999).

sajjadi

Притча от Руми: Мнительный учитель

Один учитель был не в меру строг.
Был детям ад любой его урок.

И, становясь день ото дня лютей,
Он до отчаянья довёл детей.

Однажды перед школою, в тиши,
Советоваться стали малыши:

«Придёт он скоро; как ему не лень
Томиться здесь, томить нас целый день?

Хоть заболел бы он — спаслись бы мы
От злой зубрёжки, словно от тюрьмы.

Да крепок он, как каменный сидит,
Кому бы дать затрещину — глядит».

Сказал один малыш, смышлёней всех:
«И обмануть мучителя не грех.

Условимся: один из нас войдёт —
Посмотрит и ладонями всплеснёт:

«Салам! Храни вас благодать Творца!
Что с вами стало? Нет на вас лица!»

Другой войдёт: «Учитель дорогой,
Какой вы бледный, вы совсем больной!»

Collapse )